Nagrada Radojke Vrančič za mlado prevajalko Andreji Kalc

Zrakogled, 29. november 2015 ― Prevajalka in naša sodelavka Andreja Kalc je za prevod knjige Marine Cvetajeve Poskus sobe: pesnitve in proza (KUD AAC Zrakogled, 2014) prejela nagrado Radojke Vrančič, nacionalno priznanje za mlado prevajalko, ki ga na vsakoletnem Slovenskem knjižnem sejmu podeljuje stanovsko Društvo slovenskih književnih prevajalcev. Komisija za nagrade in priznanja DSKP 2015 (v sestavi: Nada Grošelj ‒ predsednica, Tina Mahkota, Andrej E. Skubic, Nives Vidrih in Primož Vitez) je v svoji obrazložitvi med drugim zapisala: »Andreja Kalc je v vseh pogledih zahtevno poezijo Marine Cvetajeve posvojila s tolikšno intelektualno zavzetostjo, da izčrpni kritiški aparat, ki ga je prevodu dodala, samoumevno deluje kot sprotno zapisovanje prevajalske analize. Cvetajeva je z njenim prevodom v slovenščini zaživela kot nenavadno pretresljiv in vitalen pesniški glas.« Podelitev nagrade Radojke Vrančič Andreji Kalc se bo odvijala na 31. Slovenskem knjižnem sejmu, in sicer v četrtek, 26. 11. 2015, ob 19.00, na odru Društva slovenskih pisateljev v veliki sprejemni dvorani ljubljanskega Cankarjevega doma, neposredno pa jo bo prenašal tudi program ARS Radia Slovenija. posted in Aktualno by Rezerva © KUD AAC Zrakogled
Dragan Velikić gostuje na Forumu Tomizza v Kopru

Dragan Velikić gostuje na Forumu Tomizza v Kopru

Zrakogled, 14. maj 2015 ― dovolite nam, da vas opozorimo na bogat program 16. mednarodnih obmejnih srečanj Forum Tomizza, ki znova potekajo na stalnih lokacijah v Kopru, Umagu in Trstu. Letos bo gost srečanj tudi srbski književnik Dragan Velikić, ki bo sodeloval na simpoziju Diktatura prekariata, v četrtek, 21. 05. 2015, z začetkom ob 10:30 na Univerzi na Primorskem, Titov trg 4.
Predstavitev slikanice Moja Hirošima v Kopru

Predstavitev slikanice Moja Hirošima v Kopru

Zrakogled, 30. september 2014 ― Vabljeni na predstavitev dvojezične slovensko-japonske izdaje slikanice Moja Hirošima, ki bo potekala v četrtek, 9. oktobra, ob 18.00 uri v Knjigarni Libris v Kopru. Častni pokrovitelj dvojezične japonsko-slovenske izdaje slikanice je Slovenska nacionalna komisija za UNESCO, s knjigo pa vas bodo na predstavitvi podrobneje seznanili prof. dr. Shin-Ichi Uye, predstavnik mesta in univerze v Hirošimi, prof. dr. Alenka Malej, predstavnica Nacionalnega inštituta za biologijo, Gašper Malej, urednik založbe KUD AAC Zrakogled in Urban Belina, ki je delo prevedel.
Predstavitev slikanice Moja Hirošima na 20. slovenskem festivalu znanosti in slovesna posaditev sadik dreves

Predstavitev slikanice Moja Hirošima na 20. slovenskem festivalu znanosti in slovesna posaditev sadik dreves

Zrakogled, 25. september 2014 ― Vabljeni na tiskovno konferenco 20. slovenskega festivala znanosti, ki bo potekala v torek, 7. oktobra, ob 12.00 uri v Koloseju v Ljubljani (dvorana 1). V okviru tiskovne konference založba KUD AAC Zrakogled v sodelovanju z Univerzo v Ljubljani, Slovensko nacionalno komisijo za UNESCO in Slovensko znanstveno fundacijo predstavlja dvojezično slovensko-japonsko izdajo slikanice Moja Hirošima.
Predstavitev slikanice Moja Hirošima na 20. slovenskem sejmu znanosti in sajenje dreves

Predstavitev slikanice Moja Hirošima na 20. slovenskem sejmu znanosti in sajenje dreves

Zrakogled, 25. september 2014 ― Vabljeni na tiskovno konferenco 20. slovenskega sejma znanosti, ki se bo odvila v torek, 7. oktobra ob 11.00 uri v Koloseju v Ljubljani. V okviru tiskovne konference založba KUD AAC Zrakogled v sodelovanju z Univerzo v Ljubljani predstavlja slovensko-japonsko dvojezično izdajo slikanice Moja Hirošima.posted in Aktualno by KUD AAC Zrakogled © KUD AAC Zrakogled
Moja Hirošima

Moja Hirošima

Zrakogled, 18. september 2014 ― Slikanica Moja Hirošima na neposreden, odprt in dostopen način opiše izkušnjo Junko Morimoto, ki je kot otrok preživela eksplozijo atomske bombe v Hirošimi. Tragični dogodek jo je seveda močno zaznamoval, zato je ta hibakuša, kot preživelim pravijo na Japonskem, svoje življenje posvetila širjenju sporočila miru. S svojimi ilustracijami in preprostim jezikom zelo nazorno prikaže vse razsežnosti tega grozodejstva skozi otroško perspektivo, kar slikanici omogoča, da se dotakne vsakega človeka. Svet brez jedrskega orožja je mogoč le, če si ga želimo in si prizadevamo zanj. V duhu japonsko-slovenskega prijateljstva slikanico izdajamo v obeh jezikih.
Nedjeljko Fabrio

Nedjeljko Fabrio

Zrakogled, 17. september 2014 ― Pisatelj se je rodil 14. novembra 1937 v Splitu. Po končani ljudski šoli se je s starši (po dekretu) preselil na Reko, kjer je maturiral na gimnaziji in obenem obiskoval glasbeno šolo. Diplomiral je na Filozofski fakulteti v Zagrebu iz jugoslavistike in italijanskega jezika s književnostjo. Bil je predavatelj na reški Ljudski univerzi, dramaturg v Narodnem gledališču Ivana pl. Zajca na Reki, opravljal je delo urednika in tajnika publikacije Riječka revija ter bil ustanovitelj in urednik znamenite reške revije Kamov, zaradi česar je bil pozneje, po zlomu reformistične hrvaške pomladi med letoma 1971 in 1972, primoran zapustiti Reko. V Zagrebu je nato dolga leta deloval »v senci«, zamolčan in prepovedan, njegovih del v gledališčih niso smeli igrati.

Junko Morimoto

Zrakogled, 17. september 2014 ― Junko Morimoto (1932) je v Avstraliji živeča japonska ilustratorka in avtorica knjig za otroke, ki je v otroštvu preživela napad z jedrsko bombo v Hirošimi. Študirala je na Akademiji za umetnost v Kyotu, pozneje dlje časa poučevala v Osaki in Katanu. Z ilustracijo se začne ukvarjati šele na začetku osemdesetih let, sprva v Katanu, kjer ilustrira knjigo o folklori mesta Katano in igralne karte z motivi istega mesta. Leta 1982 se preseli v Avstralijo, nakar se začne intenzivneje ukvarjati s svetom slikanic, navdih večinoma črpa iz japonske folklore in literature.
še novic