Izjava za javnost: Slovenija na knjižnem sejmu v Frankfurtu (sreda, 16.- nedelja, 20. oktober 2019)

Izjava za javnost: Slovenija na knjižnem sejmu v Frankfurtu (sreda, 16.- nedelja, 20. oktober 2019)

Javna agencija za knjigo, 14. oktober ― Med 16. in 20. oktobrom se bo Slovenija v Frankfurtu predstavljala mednarodni publiki s stojnico na kar 90m2 (dvorana 5.0, št. stojnice C103) in devetimi dogodki s slovenskimi avtoricami in avtorji z novimi knjižnimi prevodi v nemščini. Otvoritev sejma (torek, 15. oktober) in prvi sejemski dan bo obiskal tudi minister za kulturo, g. Zoran Poznič, ki se bo v družbi veleposlanika v Berlinu, g. Franca Buta, vodje Slovenskega kulturnega centra v Berlinu, direktorice JAK ter še sedemnajstih predstavnikov različnih resorjev in institucij (MK, MGRT, MZZ, UKOM, MOL) udeležil vodenega ogleda po sejmu v spremstvu g. Tobiasa Vossa, podpredsednika sejma za mednarodne zadeve. Ogledali si bomo najrazličnejša področja sejma, na katerih se predstavljajo tudi države častne gostje: t. i. »Weltempfang« - center za politiko, literaturo in prevajanje, ki ga sooblikuje nemško Zunanje ministrstvo, izobraževalno platformo Frankfurt EDU, platformo za večmedijsko umetnost The Arts+, Gourmet galerijo in potovalni salon, LitCam – kampanjo za opismenjevanje in sejemsko Agoro – zunanji prostor, na katerem se tekom sejma odvije nepregledno število dogodkov in kjer je lani začelo delovati novo prizorišče, t. i. Frankfurtski paviljon. Voden ogled paviljona letošnje častne gostje – Norveške – nam bo pripravila direktorica Norle, Margot Walstrom. Minister se bo udeležil tudi slovenskega sprejema na nacionalni stojnici, ki ga JAK organizira za svoje mednarodne partnerje ter si ogledal tudi samostojne stojnice slovenskih razstavljavcev na sejmu (Mladinska knjiga, Beletrina, DZS Grafika). V luči priprav na predstavitev Slovenije kot častne gostje leta 2022 bodo potekali številni sestanki s soorganizatorji dogodkov in predstavitev v Frankfurtu in v širšem nemškem prostoru. Program dogodkov s slovenskimi avtorji si lahko ogledate TUKAJ. Na kratko o programu 2019: Drago Jančar bo med drugim gost najuglednejšega sejemskega prizorišča, odra Das blaue Sofa (Modra zofa), ki ga skupaj kurirajo štirje m
»Zakaj naj se to rima?« - Tematska prevajalska delavnica v Château de Lavigny

»Zakaj naj se to rima?« - Tematska prevajalska delavnica v Château de Lavigny

Javna agencija za knjigo, 14. oktober ― Od leta 2009 Centre de traduction littéraire de Lausanne vsako leto ponuja tematsko prevajalsko delavnico. Namenjena je strokovnim literarnim prevajalkam in prevajalcem v ciljna jezika nemščino ali francoščino, pri čemer si izvorni jezik prosto izberejo. Ta posebna usmeritev seminarja omogoča, da se udeleženke in udeleženci pri delu še bolj osredotočijo na prevedeno besedilo v ciljnem jeziku. Letošnja mentorica za francoščino Aurélie Maurin in mentor za nemščino Matthias Göritz sta mali delovni skupini vodila skozi seminar, pri čemer sta skupini jezikovno ločeno delali na besedilih, ki so jih udeleženke in udeleženci prinesli s seboj ter združeno govorili o poeziji in prevajanju poezije. Po seminarju so vabili na nedeljsko literarno matinejo, na kateri so ob glasbeni spremljavi Benoîta Moreau skupaj brali izvirne in prevedene pesmi. Seminarja se je letos udeležilo deset izbranih prevajalk in prevajalcev. V francoščino so prevajale in prevajali: Frédéric Balmès (nemščina), Nicola Pozza (hindijščina), Evelyne Noygues (albanščina), Karin Leuenberger (nemščina) in Pierre Fankhauser (španščina); v nemščino: Lydia Dimitrow (francoščina), Ruth Karzel (italijanščina), Liza Linde (slovenščina), Stefan Wieczorek (nizozemščina) in Maria Wuchse (češčina). Slovenska udeleženka Liza Linde, ki jo je na delavnico napotil JAK, je na delavnici delala na svojih nemških prevode pesmi iz najnovejše pesniške zbirke Anje Golob da ne, da ne bo več prišla ... Delavnico, ki je potekala v Château de Lavigny ob Ženevskem jezeru v Švici, organizira Centre de traduction littéraire v Lausanne, Fondation H. M. & J. Ledig-Rowohlt, Château de Lavigny, s podporo švicarske kulturne ustanove Pro Helvetia. Več na: http://www.chateaudelavigny.ch/   https://www.unil.ch/ctl/fr/home.html

Znani rezultati tretjega razpisa i-Portunus za mobilnost

CED, 8. oktober ― Znani so rezultati tretjega in zadnjega letošnjega razpisa pilotnega projekta i-Portunus za spodbujanje mobilnosti v kulturi in s fokusom na uprizoritvene in vizualne umetnosti. Med 586 prispelimi vlogami bo podporo prejelo 90 umetnikov/kulturnih delavcev. Podporo za mobilnost iz Slovenije prejme Mitja Obed, ki deluje na področju uprizoritvenih umetnosti – čestitamo!

Odprto povabilo za programske ideje - Ljubljana Evropska prestolnica kulture 2025

Javna agencija za knjigo, 30. september ― Obveščamo vas, da je bilo v petek, 20. 9. 2019, na spletni strani Mestne občine Ljubljana (MOL):  https://www.ljubljana.si/sl/mestna-obcina/mestna-uprava-mu-mol/oddelki/oddelek-za-kulturo/razpisi/odprto-povabilo-k-oddaji-programskih-idej-za-ljubljano-evropsko-prestolnico-kulture-2025/ objavljeno Odprto povabilo k oddaji programskih idej za Ljubljano Evropsko prestolnico kulture 2025. Verjamemo, da je projekt EPK 2025 odlična priložnost za vse izvajalce kulturnih programov in projektov, ki delujejo na območju MOL, da skupaj pripravimo visokokakovosten kulturni program z močno evropsko razsežnostjo, ki bo izpolnil visoka pričakovanja in standarde Evropske unije ter bo hkrati v ponos Ljubljani in celotni Sloveniji.  Pozivamo, da nam posredujete svoje predloge za programske ideje, ki bodo vključene v projekt LJ EPK 2025. Rok za oddajo predlogov je 14. 10. 2019. Predlog lahko oddate tudi na spletnem obrazcu, ki je dosegljiv tukaj: https://www.ljubljana.si/sl/moja-ljubljana/kultura-v-ljubljani/ljepk25/predlog-programske-ideje-epk2025/  

Animateki letos več MEDIA sredstev Ustvarjalne Evrope!

CED, 25. september ― Mednarodni festival animiranega filma Animateka je na drugem roku MEDIA razpisa za podporo filmskim festivalom v 2019 pridobil najvišji znesek podpore do sedaj: 46.000 EUR! Od skupaj 35 festivalov, podprtih v tem razpisnem krogu, je Animateka eden od le petih animiranemu filmu posvečenih evropskih dogodkov in letos edini slovenski filmski festival s podporo Evropske komisije.

Razmišljate o prijavi na razpis Ustvarjalne Evrope?

CED, 24. september 23. avgusta je bil potrjen delovni program Ustvarjalne Evrope za leto 2020, ki je podlaga za izvajanje vseh razpisov za leto 2020. Preverite sveže objavljene zadnje razpise Kultura in MEDIA. Če razmišljate o prijavi na razpis, vam lahko pomagamo pri prvih korakih. Priporočamo obisk Info dneva MEDIA in Kultura: Ljubljana, 9. okt. 
Nacionalni projekt rastem s knjigo v šolskem letu 2019/2020 že štirinajstič v osnovnih šolah in desetič v srednjih šolah

Nacionalni projekt rastem s knjigo v šolskem letu 2019/2020 že štirinajstič v osnovnih šolah in desetič v srednjih šolah

Javna agencija za knjigo, 19. september ― Rastem s knjigo - obisk knjižnice in brezplačna knjiga za sedmošolce in dijake prvih letnikov Rastem s knjigo je projekt namenjen spodbujanju branja in obiskovanja knjižnic, ki ga v sodelovanju s splošnimi knjižnicami, slovenskimi osnovnimi in srednjimi šolami, z osnovnimi šolami s prilagojenim programom, zavodi za vzgojo in izobraževanje otrok in mladostnikov s posebnimi potrebami ter z osnovnimi in srednjimi šolami v zamejstvu vodi Javna agencija z knjigo RS. Strokovna komisija Javne agencije za knjigo vsako leto izbere dve mladinski leposlovni ali poljudnoznanstveni deli slovenskih avtorjev, ki so namenjeni sedmošolcem in dijakom prvih letnikov srednjih šol. Renata Zamida, direktorica Javne agencije za knjigo poudarja: “Za otroke je ključno, da imajo svojo domačo knjižnico, in projekt Rastem s knjigo jim podarja prav to – knjigo za njihovo osebno knjižno polico. Otroci, ki odraščajo brez lastnih knjig in pozitivnih impulzov okoli branja so že v izhodišču v slabšem položaju kar se tiče njihovih kompetenc v odrasli dobi. Živimo v svetu, kjer so pomembne različne vrste pismenosti, na čelu z digitalno, medijsko in funkcionalno, osnova za vse pa je bralna pismenost in bralna kultura.”     Na knjižno polico mladostnikov Elvis Škorc, genialni štor (Janja Vidmar) in V napačni zgodbi (Cvetka Sokolov) Strokovna komisija je v letošnjem letu za osnovnošolce izbrala knjigo pisateljice Janje Vidmar, Elvis Škorc, genialni štor. Knjiga je izšla pri založbi MIŠ  in je bila v okviru projekta Rastem s knjigo ponatisnjena v 22.600 izvodov. Za srednješolce je bila izbrana knjiga pisateljice Cvetke Sokolov, V napačni zgodbi. Knjiga je bila prav tako izdana pri založbi MIŠ in bila ponatisnjena v  19.700 izvodih. Knjige pa ne bodo brali samo učenci in dijaki v Sloveniji.  Tudi letos jih bodo dobili učenci šol v zamejstvu (Avstrija, Madžarska, Italija). JAK prav tako sodeluje z učitelji, ki poučujejo slovenščino na t. i. sobotnih šolah (Severna in Južna Amerika, Avstralija
Frankfurtski knjižni sejem je pred vrati!

Frankfurtski knjižni sejem je pred vrati!

Javna agencija za knjigo, 13. september ― Med 16. in 20. oktobrom se bo Slovenija v Frankfurtu predstavljala mednarodni publiki s stojnico na kar 90m2 (ista lokacija kot lani: dvorana 5.0, C103) in devetimi dogodki s slovenskimi avtoricami in avtorji z novimi knjižnimi prevodi v nemščini: Dragom Jančarjem, Alešem Štegrom, Glorjano Veber in Jurijem Hudolinom. Letos nadaljujemo tudi z aktivnostmi na kulinaričnem področju, saj se bo v prestižnem Gourmet & Travel Salonu predstavila Anita Šumer z mednarodno uspešnico, knjigo Drožomanija, ki je na Gourmand World Cookbooks Awards letos slavila v dveh kategorijah: Kruh in Zbiranje dobrodelnih sredstev (Evropa). Na odru Weltempfang, ki ga omogoča nemško zunanje ministrstvo, soorganiziramo pogovor o literarnem prevajanju, na katerem sodeluje prevajalka Tanja Petrič. Na letošnjem fellowshipu za prevajalce, ki ga Frankfurtski sejem prireja prvi, sicer sodelujejo kar tri slovenske prevajalke iz nemščine – Tanja Petrič, Amalija Maček in Nina Medved. Na stojnici bo letos kar šest založniških postaj, na katerih bodo sestankovali predstavniki založb Pivec, Sodobnost International, Goga, Miš, Sanje in letos prvič – Morfem. Na sejmu bosta z individualnima stojnicama sodelovali še založbi Beletrina (hala 5.0., št. stojnice A 22) in Mladinska knjiga (hala 6.1, št. stojnice D36).  Na prvi sejemski dan, v sredo, 16. oktobra, ob 13.00 že tradicionalno organiziramo sprejem za mednarodne partnerje. Vabljeni, da se sprejema udeležite in nanj povabite tudi svoje mednarodne partnerje! Vabilo v angleškem jeziku najdete v priponki oz. fotografiji ob novici. Otvoritev sejma, kjer letos častno gostuje Norveška, in prvi sejemski dan, bo obiskal minister za kulturo, g. Zoran Poznič, ki se bo skupaj s člani delegacije z več ministrstev mudil tudi na našem sprejemu. Slovenski založniki lahko v prihodnjih dneh pričakujete poziv za dostavo svojih knjig in katalogov za slovensko stojnico.   Celoten slovenski program si lahko ogledate tukaj: Sreda, 16. oktober 13:00 Slovenska stojn
Študijsko potovanje 2019 – trije dnevi intenzivnega spoznavanja Slovenije za tuje založnike

Študijsko potovanje 2019 – trije dnevi intenzivnega spoznavanja Slovenije za tuje založnike

Javna agencija za knjigo, 13. september ― Med 22. in 25. avgustom je potekalo letošnje študijsko potovanje založnikov, novinarjev in kulturnih posrednikov, na katerega je bilo sprejetih 17 sodelujočih iz šestih držav. Med potovanjem so udeleženci spoznali slovenske avtorice in avtorje Bronjo Žakelj, Veroniko Simoniti, Natašo Kramberger in Dušana Šarotarja, obiskali številne knjigarne v Ljubljani, NUK, Švicarijo, Trubarjev antikvariat, Knjižnico pod krošnjami, Plečnikovo hišo in številne druge z literaturo povezane lokacije. V Plečnikovi hiši so prisluhnili pogovoru avtorice Veronike Simoniti z urednikom Cankarjeve založbe Aljošo Harlamovom in spoznali skupino prevajalcev, ki so letos sodelovali na 9. Mednarodnem prevajalskem seminarju slovenske književnosti. Na Švicariji so sodelovali v mreženju s slovenskimi založniki, ki se ga je udeležilo lepo število slovenskih založb: poleg tistih, ki redno sodelujejo na tovrstnih dogodkih (Mladinska knjiga in Cankarjeva založba, Pivec, Goga, Sodobnost International, Beletrina in LUD Literatura), smo tokrat k sodelovanju pritegnili tudi Znanstveno založbo FF v Ljubljani, Založbo ZRC in *cf. Slovenski založniki bodo imeli priložnost z začetimi pogovori nadaljevati oktobra na sejmu v Frankfurtu, ki se ga bo udeležila večina sodelujočih tujih in slovenskih založnikov. Ker se je potovanje deloma prekrivalo z obiskom direktorja frankfurtskega knjižnega sejma, Jürgena Boosa, in vodjo programa država častna gostja, Simone Bühler, so se udeleženci srečali tudi z njima. Zadnji dan potovanja je bil namenjen obisku vzhodne Slovenije, kjer smo obiskali festival Dnevi poezije in vina, atelje fotografskega mojstra Stojana Kerblerja na Ptujski gori in prenovljeno domačijo Janževina v Halozah, kjer so se udeleženci srečali z avtorjema Natašo Kramberger in Dušanom Šarotarjem. Udeleženci študijskega potovanja so Slovenijo zapuščali polni novih vtisov (večina je bila v naših krajih prvič) in odločeni, da je bilo študijsko potovanje šele začetek sodelovanja s slovenskih trgom,
Zaključil se je že 9. mednarodni prevajalski seminar slovenske književnosti

Zaključil se je že 9. mednarodni prevajalski seminar slovenske književnosti

Javna agencija za knjigo, 13. september ― 9. mednarodni prevajalski seminar slovenske književnosti, ki sta ga organizirala Javna agencija za knjigo in Društvo slovenskih književnih prevajalcev, je letos potekal v Mariboru in Ljubljani med 17. in 22. avgustom. Vseh 13 udeleženk in udeležencev iz devetih držav je bilo navdušenih nad pestrostjo in strokovnostjo ponujenih vsebin, o katerih lahko več preberete tukaj. Nekaj fotografskih utrinkov fotografinje Nine Medved pa si lahko ogledate tukaj.
JAK na 22. Festivalu slovenskega filma

JAK na 22. Festivalu slovenskega filma

Javna agencija za knjigo, 13. september ― Po vzoru programov Shoot the book!, ki je zaživel leta 2014 v Cannesu, in Books at Berlinale, ki v Berlinu poteka že od leta 2006, želimo na JAK spodbujati filmske adaptacije knjižnih del slovenskih literatov, zato smo se povezali s Slovenskim filmskim centrom in Festivalom slovenskega filma, ki bo letos potekal med 17. in 22. septembrom v Avditoriju Portorož. V sredo, 18. septembra, pripravljamo skupni strokovni program: med 14.00 in 15:30 bo v zeleni dvorani v moderaciji Marcela Štefančiča, jr. potekala okrogla miza na temo filmskih upodobitev slovenskih knjižnih del, na kateri bodo sodelovali producent Danijel Hočevar, režiserja Barbara Zemljič in Rok Biček, Renata Zamida (JAK) in Jani Virk (TV Slovenija), prisotni pa bodo tudi vsi založniki, ki bodo v nadaljevanju izvajali knjižne pitche. med 16.00 in 17.00 bo sledil pitching knjižnih predlog za filmske producente. Knjige, ki bodo predstavljene: Spovin Anje Mugerli (Orlando Uršič, Litera), Razred Nike Matanović (Zala Stanonik, Pivec), Zlati zob Tadeja Goloba (Alenka Veler, Mladinska knjiga), Balerina, balerina Marka Sosiča (Petra Kavčič, Beletrina), Medsočje Mirta Komela (Katja Urbanija, Goga) in Igranje Stanke Hrastelj (Nela Malečkar, Mladinska knjiga). Uredniki in založniki bodo v 10-minutnih predstavitvah predočili knjižna dela, ki nestrpno čakajo upodobitev na filmskem platnu. Dogodek, ki bo v ospredje postavil pet obetavnih novosti slovenskih avtorjev, je namenjen spodbujanju stika med producenti na eni strani ter založniki in literarnimi agenti ali samimi avtorji, imetniki pravic, na drugi strani. 10-minutne predstavitve so nastale v okviru 3-urne delavnice priprave pitcha za slovenske založnike pod vodstvom producenta Danijela Hočevarja, ki jo je v septembru kot predpripravo na FSF organizirala JAK. Ker bo Slovenija leta 2022 častna gostja na globalno najpomembnejšem knjižnem sejmu v Frankfurtu, ki je tudi partner obeh zgoraj omenjenih programov na festivalih v Cannesu in Berlinu, se slovenskim
Odprte so prijave na 5. Istanbul Fellowship Program!

Odprte so prijave na 5. Istanbul Fellowship Program!

Javna agencija za knjigo, 13. september ― Odprte so prijave na 5. Istanbul Fellowship Program, ki bo potekal med 3. in 5. marcem 2020. Eden izmed največjih fellowshipov na svetu, na katerem je letos sodelovalo več kot 200 udeležencev, organizira Turkish Press and Publishers Copyright & Licensing Society (TBYM), največje profesionalno združenje založnikov v Turčiji. Njihov namen je vzpostavitev bilateralnih sodelovanj med Turčijo in drugimi državami ter vzpostavitev Istanbula kot cvetočega trga za izmenjavo avtorskih pravic. Letos je na omenjenem fellowshipu sodelovala predstavnica založbe Sodobnost International. Več informacij in prijava na tej povezavi.
še novic