Vabilo na pogovor o področjih literarne prireditve (LP) in bralna kultura (BK)

Javna agencija za knjigo, 22. maj ― Spoštovane in spoštovani, na Javni agenciji za knjigo RS (JAK RS) želimo v pogovorih z različnimi subjekti, ki delujete na področju knjige, zbrati čim več relevantnih predlogov in podatkov, da bi zagotovili kar se da pregleden in učinkovit sistem podpore v prihodnjem programskem (2020–2023) in projektnem obdobju (2020–2021). Vabimo vas na pogovor o PODROČJIH LITERARNIH PRIREDITEV (LP) IN BRALNE KULTURE (BK), ki bo v petek, 31. 5. 2019 ob 13. uri v pritličem prostoru na sedežu JAK RS, METELKOVA 2B, 1000 Ljubljana. *** Upamo, da se boste pogovora lahko udeležili in s svojimi pogledi in predlogi prispevali k oblikovanju prioritet, pogojev (vstopni prag), ključnih kriterijev na področjih bralne kulture in literarnih prireditev glede na potrebe producentov na eni in uporabnikov/obiskovalcev na drugi strani. Skupne posvete bomo organizirali za vsa področja, v juniju 2019 še ločeno za področji ZALOŽNIŠTVA in MEDNARODNEGA SODELOVANJA.   Tjaša Urankar                                                  Renata Zamida Podsekretarka za področje LP in BK                  Direktorica JAK RS
Vabilo k prijavi na 9. mednarodni prevajalski seminar slovenske književnosti

Vabilo k prijavi na 9. mednarodni prevajalski seminar slovenske književnosti

Javna agencija za knjigo, 17. maj ― Društvo slovenskih književnih prevajalcev (DSKP) in Javna agencija za knjigo Republike Slovenije (JAK RS) vabita na 9. mednarodni prevajalski seminar slovenske književnosti, ki bo potekal od 17. do 22. avgusta 2019 v Mariboru. Mednarodni prevajalski seminar bo predvidoma 12 izbranim uveljavljenim in perspektivnim prevajalcem slovenske književnosti ponudil vpogled v aktualno stanje sodobne slovenske književnosti in možnost sodelovanja s slovenskimi avtorji, kritiki, založniki, predavatelji in tujimi kolegi. Cilj seminarja je povečanje števila izidov knjižnih objav vrhunskih prevodov slovenskih literarnih del na tujem, boljša informiranost prevajalcev ter vzpodbujanje čim tesnejšega sodelovanja med slovenskimi avtorji, založbami in prevajalci. Prevajalski seminar je sestavljen iz dveh delov. Na vsakodnevni dopoldanski prevajalski delavnici se bodo udeleženci s pomočjo gostujočih avtorjev in strokovnih vodij delavnic ukvarjali z izbranim odlomkom. Cilj tovrstnega dela je poglabljanje poznavanja avtorjevega dela in opusa ter ustvarjanje pogojev, ki pripeljejo do objave knjižnega prevoda obravnavanega dela. Izbrani avtorji in avtorica ter njihova dela so: Tadej Golob: Jezero. Novo mesto: Založba Goga 2016. (kriminalni roman) Majda Koren: Mala pošast Mici. Ljubljana: Mladinska knjiga 2014. Mici iz 2. a. Ljubljana: Mladinska knjiga 2017, 1. ponatis. (zgodbe za otroke) Nataša Kramberger: Primerljivi hektarji. Ljubljana: LUD Literatura 2017. (roman) Drugi del seminarja sestavljajo predstavitve in predavanja slovenskih strokovnjakov na temo sodobne slovenske književnosti, založništva in promocije slovenske literature. Ob večerih bodo potekali literarni večeri ter tematski kulturni program. Vse prireditve, predavanja in diskusije bodo potekali v slovenskem jeziku. Dokončen program s terminsko razdelitvijo po dnevih bodo izbrani kandidati prejeli najpozneje 14 dni pred pričetkom seminarja.   Odlomke iz besedil (ok. 7–10 strani na vsako od izbranih del, sku

Aktualne MEDIA priložnosti na festivalu v Cannesu

CED, 15. maj ― Evropska komisija na 72. mednarodnem filmskem festivalu v Cannesu (14.– 25. maj) vabi strokovno javnost na Evropski filmski forum o evropskih filmskih talentih in druge priložnosti za razpravo o aktualnih temah na MEDIA stojnici. Na festivalski tržnici in drugih platformah bodo tudi slovenski MEDIA talenti in filmi.
še novic