Dunsinane – Na Škotskem vedno dobro poglej, kam stopiš

Dunsinane – Na Škotskem vedno dobro poglej, kam stopiš

KEVD'R, 10. februar 2016 ― Včeraj se je na velikem odru Mestnega gledališča ljubljanskega ( MGL) zgodil epski spektakel Dunsinane mednarodno priznanega škotskega dramatika Davida Greiga. V slovenski jezik je dramo prevedla Tina Mahkota, režisersko taktirko prve uprizoritve na slovenskih odrih pa je prevzel Aleksandar Popovski. Nedvomno so v zadnjem času izjemno popularne veličastne epske zgodbe o igrah prestolov in večnem… More Dunsinane – Na Škotskem vedno dobro poglej, kam stopiš
Pogajanje z Drugim

Pogajanje z Drugim

LUD Literatura, 10. februar 2016 ― V zadnjem času razmišljam o tem, kako razmišljati o Drugem. Medijske podobe imigrantske krize, ki vsakodnevno odpirajo to vprašanje, so me precej zmedle: če smo pred nekaj meseci […]
Karl Ove Knausgård – Moj boj 1

Karl Ove Knausgård – Moj boj 1

Peripetije (Damjan Zorc), 10. februar 2016 ― To, da vedno poskušam ugajati ljudem, ki jih srečujem, je bilo povezano z očetom in najinim odnosom. Knausgård je s […] Objava Karl Ove Knausgård – Moj boj 1 je bila najprej objavljena na Peripetije (damjanzorc.net). The post Karl Ove Knausgård – Moj boj 1 appeared first on Peripetije (damjanzorc.net).

RECENZIJA: KON-TEKSTI

Špehšpilja, 10. februar 2016 ― Tomaž Bešter je za svoj literarni blog Kon-teksti strnil misli o sLOLvenskih klasikih 1. KLIK za branje. “Največja vrednost sLOLvenskih klasikov se mi zdi v tem, kako obračuna s tisto zgoraj postavljeno tezo naše folklore, da je odnos do slovenskih klasikov treba negovati na način neke nujnosti, ki prebiva nad ugodjem posameznika in zato deluje kot diskurz, ki mu ni mar za branost. Pižama je slovenske klasike povlekel v cono ugodja in s približevanjem v sodobno okolje pokazal, da mu je za branost še kako mar. Ob tem pa prav ničesar odvzel nujnosti tega, da se moramo s klasiki ukvarjati, jih brati, interpretirati in jim vdihovati življenje vedno znova. V tem primeru zabeljeno z obilico smeha. Pižama je napisal super knjigo. #sampovem”
Pogovor naj ostane pogovor

Pogovor naj ostane pogovor

Airbeletrina, 10. februar 2016 ― Decembra lani je Umetniško izobraževalno društvo Praznine izdalo svojo drugo knjigo v zbirki Drugi prostori, celovit prevod in samostojno izdajo že omenjene Singularni objekti: arhitektura in filozofija. Uvodni del knjige je namreč izšel v slovenskem jeziku že celo leta 2001, v zborniku Vrzeli filma in arhitekture (Zbirka Imago / Slovenska kinoteka). Obakrat se je pod prevod podpisala Irena Ostrouška.
sLOLvenski klasiki 1: nova pisarija, ki navdušuje

sLOLvenski klasiki 1: nova pisarija, ki navdušuje

Konteksti (Tomaž Bešter), 9. februar 2016 ― Pisanje o sLOLvenskih klasikih je treba začeti mnogo prej. Moji zgodnji spomini na Prešerna niso nič preveč lepi, predvsem polni nenehnega ponavljanja, da je največji. Da je pisal najlepše verze in da je vanje zajemal vse tisto, kar je pomembno, da se pove. Spominjam se tudi učenja na pamet. Njegovih Sonetov nesreče, Povodnega moža in seveda tudi Zdravljice. Tako, v stilu šablon, po katerih je treba izrisati učenčevo pamet. Premalo pa je bilo zanosa, da bi ljubezen do mojstrstva besede ohranjali tudi naprej. Niti pri meni niti pri kom drugem. S Cankarjem je bilo precej podobno. Ali še nekoliko slabše. In potem je minilo nekaj let, ogromno let, ko sem se k obema vrnil. Spodbuda je prišla od nekje drugje. A od drugega branja je zavest o veličini tako Prešerna kot tudi Cankarja, in še marsikoga drugega, ostala v kotičkih spomina, od koder nikdar ne izgine. Danes se mi zdijo npr. Cankarjeve črtice vrhunec, ki se mu kot bralec lahko le čudim, Prešernovi stihi pa povsem nepresegljivi. To drugo branje je prišlo bolj ko ne po naključju. Imel sem srečo, da sem se v nekem trenutku zavedal, da je branje kul, da mi pomaga, da lažje organiziram ideje in predvsem, da v tem uživam. Vem pa, da med prvim in drugim branjem skoraj zagotovo ni nikakršne povezave. Iskati izgovor v tem, da imamo zoprno literaturo, ki jo je težko narediti berljivo, se mi zdi že malo mimo. Mnogo bolj verjamem, da je na delu prepričanje, da je odnos do slovenskih klasikov treba negovati na način neke nujnosti, ki prebiva nad ugodjem posameznika in zato deluje kot diskurz, ki mu ni mar za branost. Kajti iz tega bi sledilo, prvič, da se ustvarja nekritična percepcija tistega, čemur rečemo klasiki; drugič, da se ustvarja razlika med branjem, ki je nujno in branjem, ki ga skoraj nujno ne bi smelo biti, recimo tretjič, da do Prešerna, Cankarja in drugih gojimo spoštovanje, a beremo jih žal ne. In zato mi je pomembno, da se mladini branje predstavlja s toliko večjim zanosom. Da se premosti razlika in naključnost
še novic