Festival Exodos: Črna celina skozi pripovedi (Zarja Vršič)

Festival Exodos: Črna celina skozi pripovedi (Zarja Vršič)

Trubarjeva hiša literature, 5. maj 2015 ― Letos je v Ljubljani od 17. do 21. aprila potekal že devetnajsti festival sodobne scenske umetnosti Exodos, ki ga organizira istoimenski zavod. Serija dogodkov je bila letos posvečena Afriki, med številnimi performansi pa so se obiskovalci lahko udeležili tudi nekaterih dogodkov v okviru spremljevalnega programa. Eden izmed njih, Zgodbe o Afriki, je na zaključni dan festivala potekal v Trubarjevi hiši literature.        
Nesreča in resnične potrebe

Nesreča in resnične potrebe

Radio Študent, 5. maj 2015 ― Nesreča in resnične potrebe   Založba Sanje je leta 2014 natisnila in v širni svet poslala knjigo Ivančice Đerić Nesreča in resnične potrebe, v prevodu Aleksandre Rekar. Opremili so jo s striparsko narisano naslovnico, kar se ujema z njeno vsebino. Strip je v tem romanu namreč nenavadno močno prepleten in vpleten: v zgodbo, v like, v dialoge in scene. Strip začne in konča zgodbo, je vzrok in posledica, kriv je za tragedijo in obenem nedolžno obsojen. Osrednji lik romana je bivša striparka – Una. Tudi ostali protagonisti imajo strip bolj ali manj blizu, čeprav v romanu ni ne risbe, ne stripovske zgodbe. Avtorici je uspelo zabrisati mejo med življenjem in stripom, prav tako med stereotipnim Balkanom in neoliberalnim Zahodom in zlasti med nesrečo ter resničnimi potrebami. Mejo v tekstu lahko razumemo kot razum, ki spregovori skozi Uninega risanega junaka, Kunto Kinte, ki ne želi iti v vojno. Nerazumevanje te pobožne želje od tistih na položajih sproži vrsto dogodkov. Kinta Kinte, namreč, živi na Balkanu. Zgodba romana se dogaja na dveh kontinentih, v dveh mestih – neresničnem Tromolku in resničnem kanadskem Vancouvru. Dogaja se v dveh različnih epohah, za prvo je značilno ne le okolje bosanskega mesteca, ampak vojne oziroma prihajajoče vojne in povojnega obdobja. Drugo epoho označuje kapitalizem, urejena liberalna država, mirno življenje. Bilo bi mirno, če le ne bi bilo tistega dogodka, skrivnostnega motorja zgodbe, s katerim je roman prepojen, na katerega do zadnje strani čakamo na razkritje.   Spremljajo torej dokaj realno problematiko življenja v tujini, kamor se je družina odselila ne le zaradi vojn na ozemlju bivše skupne države, ampak predvsem zaradi tistega dogodka. Dogajanje spremljamo skozi več pogledov in iz več zornih kotev, z duhovito in spretno prepletenimi detajli življenj v karseda različnih okoljih. Večplastna in zanimiva zgodba, ki bi jo avtorica sicer lahko povedala nekoliko bolj jedrnato in z manj pon
Tisti dogodek

Tisti dogodek

Radio Študent, 5. maj 2015 ― Založba Sanje je leta 2014 natisnila in v širni svet poslala knjigo Ivančice Đerić Nesreča in resnične potrebe, v prevodu Aleksandre Rekar. Opremili so jo s stripovsko narisano naslovnico, kar se ujema z njeno vsebino. Strip je v tem romanu namreč nenavadno močno prepleten in vpleten: v zgodbo, v like, v dialoge in scene. Strip začne in konča zgodbo, je vzrok in posledica, kriv je za tragedijo in obenem nedolžno obsojen. Osrednji lik romana je bivša striparka – Una. Tudi ostali protagonisti imajo strip bolj ali manj blizu, čeprav v romanu ni ne risbe ne stripovske zgodbe. Avtorici je uspelo zabrisati mejo med življenjem in stripom, prav tako med stereotipnim Balkanom in neoliberalnim Zahodom in zlasti med nesrečo ter resničnimi potrebami. Mejo v tekstu lahko razumemo kot razum, ki spregovori skozi Uninega risanega junaka, Kunto Kinte, ki ne želi iti v vojno. Nerazumevanje te pobožne želje od tistih na položajih sproži vrsto dogodkov. Kinta Kinte namreč živi na Balkanu. Zgodba romana se dogaja na dveh celinah, v dveh mestih – neresničnem Tromolku in resničnem kanadskem Vancouvru. Dogaja se v dveh različnih epohah, za prvo je značilno ne le okolje bosanskega mesteca, ampak vojne oziroma prihajajoče vojne in povojnega obdobja. Drugo epoho označuje kapitalizem, urejena liberalna država, mirno življenje. Bilo bi mirno, če le ne bi bilo tistega dogodka, skrivnostnega motorja zgodbe, s katerim je roman prepojen, na katerega do zadnje strani čakamo na razkritje. Spremljajo torej dokaj realno problematiko življenja v tujini, kamor se je družina odselila ne le zaradi vojn na ozemlju bivše skupne države, ampak predvsem zaradi tistega dogodka. Dogajanje spremljamo skozi več pogledov in iz več zornih kotev, z duhovito in spretno prepletenimi detajli življenj v karseda različnih okoljih. Večplastna in zanimiva zgodba, ki bi jo avtorica sicer lahko povedala nekoliko bolj jedrnato in z manj ponavljajočih se anekdot. Kljub temu pa ne preseneča, da je bil roman v najožj
Kontaminirani spomin

Kontaminirani spomin

Airbeletrina, 5. maj 2015 ― Knjiga esejev Kontaminirane pokrajine (v izvirniku Kontaminierte Landschaften, Residenz Verlag, 2014, Dunaj) avstrijskega pisatelja, prevajalca in publicista Martina Pollacka, rojenega leta 1944 v Bad Hallu, ni samo dokumentarni potopis, ki nas s forenzičnim pogledom popelje po »kontaminiranih« pokrajinah (srednje)evropskega Vzhoda v polpretekli zgodovini, temveč z neverjetno kombinacijo osebno izpovednega in stvarno poročevalskega v sedanjost preseva zgodbe zamolčanih in pozabljenih žrtev diktatur in vojn v 20. stoletju, tudi tistih iz Hude jame in masovnih grobov na Kočevskem. V prevodu Aleša Učakarja je knjiga pred nedavnim izšla pri založbi Modrijan.
Nenehno plavanje proti toku

Nenehno plavanje proti toku

Dnevnik, 5. maj 2015 ― Pri mapiranju slovenskega literarnega polja je Vesno Lemaić dokaj težko umestiti. Mlada avtorica (1981) iz Ljubljane se namreč z vsako knjigo izumlja na novo. Začela je kot ljubljenka literarne srenje, ki je s svojim prvencem Popularne zgodbe (2008)...
Nespregledano: April

Nespregledano: April

Airbeletrina, 4. maj 2015 ― April je minil. Kot se za letni čas spodobi, smo dobili malo poletja in malo zime. S članki tokratnega Nespregledanega je podobno: gremo od Mazzinijevih teroristov na Jesenicah do Franznovega razmišljanja o tem, zakaj nekoga ne smemo označiti za okoljskega fanatika ali ekstremista. Pa o tem, kako prevajalka včasih ne more več prevajati najljubšega avtorja, ker ji je ta ukradel lastni jezik in o tem, zakaj literarna senzacija Knausgaard (ki smo jo za rep zagrabili že takoj, ko je vzniknila) tako rad piše o sranju. O sranju in smrti. Čisto na koncu pa lahko najdete še novo kratko zgodbo Milana Kundere. Objavljena je bila sicer maja, ampak saj včasih lahko malo prehitimo, kajne?
še novic