Slepa gospa

Slepa gospa

Literatura v živo, 25. marec 2016 ― O, srebrno-bela bohema!  Iz hadovega spanca  te je zdramil lajež pekinškega psa, zdaj v prebujanju odmevajo živi rezi gonga. Tvoja Itaka je skrito vedro ajatola, v pritoke […]
Dobrodušen humor

Dobrodušen humor

LUD Literatura, 25. marec 2016 ― Z zbirko Zgodbe proti nespečnosti je slovenskim bralcem omogočen vpogled v majhen del sicer obsežnega opusa italijanskega pisatelja, scenarista, novinarja in kritika Achilleja Campanileja, ki je ustvarjal […]
Cees Nooteboom: »Pesem vzameš domov, jo pustiš nekaj tednov pri miru, da vidiš, ali je dobra. Kakor vino.«

Cees Nooteboom: »Pesem vzameš domov, jo pustiš nekaj tednov pri miru, da vidiš, ali je dobra. Kakor vino.«

Airbeletrina, 25. marec 2016 ― »Kakor da bi hodil po podnapisih,« je Cees Nooteboom komentiral svoj prvi izlet v kalifornijsko Dolino smrti. Rojen leta 1933 in vzgojen na Nizozemskem je vesterne Johna Forda gledal s podnapisi. Ja, ko spregovori Cees Nooteboom, se geografija zazdi lirska.Popotnik in pisatelj, nekakšni geonovelist, poet pokrajin, a passenger. Od svojih prvih štoparskih potepov v Skandinavijo in v Provanso v zgodnjih petdesetih letih prejšnjega stoletja je sam prepotoval vse kontinente; slogan popotnikov »spoznavanje novih ljudi« (meeting new people) je bil njegov modus operandi dolgo preden je postal vodilo hostel-ljubnih hipsterjev enaindvajsetega stoletja
Waguih Ghali - Pivo v biljardnici

Waguih Ghali - Pivo v biljardnici

Radio Študent, 25. marec 2016 ― Pivo, Naser, Osborne "Najina težava je, da sva tako angleška, da gre človeku na bruhanje," reče Font, prijatelj glavnega lika romana Pivo v biljardnici, Rama - frankofonega, angleško izobraženega Kopta – nekje na prvih straneh knjige. Roman bralca ne vpeljuje v obdobje, niti v družbeno okolje – zareže nekje na sredini in izriše zeitgeistovski izsek Egipta po revoluciji l. 1952 in po sueški vojni. Smo torej nekje po letu 1956, Angleži so se komaj umaknili iz Sueza, Naser pa v Egiptu nadaljuje s svojimi socialnimi reformami. A roman Waguiha Ghalija se zares ne osredotoča na politiko, družbo v celoti ali kaj takšnega, glavni fokus je že omenjeni približno tridesetletni Ram in njegova (ne)umeščenost v dano okolje. Ram je hodil v angleško šolo in čeprav je vedno brez denarja, pripada kozmopolitanskemu zgornjemu razredu, tistemu, ki poseda po barih in kavarnah in pravzaprav ne počne ničesar. Ram se ne umešča nikamor, rad bi bil individualist, državljan sveta, ki mu lahko pripada le po delih. Ram ima še en problem – prebral je preveč knjig. Njegova izjemno samoreflektirana nedeterminiranost ter presežek znanja in nezmožnost, da bi z njim karkoli storil ali spremenil, se manifestirata v cinični drži, ki niha med jezo in pristnim zadovoljstvom. Ram je tako obenem angry young man – egipčanska različica Osbornovega Jimmyja Porterja, pa tudi enfant terrible, ki uživa v svoji intelektualni vzvišenosti in povzročanju težav. Absurdnost lastne (ter družbene) razcepljenosti med socialne sloje, med angleško in egipčansko kulturo, med francoski in arabski jezik, med različne etnije, med prekomerno izobraženostjo in pomanjkanjem dela ter vzporedno zavedanje konformizma lastnega socialnega statusa pripoved razkriva ter naslavlja prek Ramovega humorja, ki tovrstna občutja venomer spelje v tragikomičnost. In roman je zares smešen; je eden tistih, ob branju katerih se pogosto glasno zakrohotamo. Čeprav je bil roman napisan leta 1964, torej le nekaj let po slavni Mahfouzov

Matvei Yankelevich: Epistolarna pesem

Poiesis, 25. marec 2016 ― Zdravo, v redu sem, dobro se imam, hočem reči, da posedam, kadim, v resnici ne razmišljam o tebi ali kom drugem. Zabavam se s stvarmi, recimo s papirjem in tem, kako se ga da uporabiti za to ali ono. Za črke – to je en način – ampak samo eden od mnogih. Pravijo, da morajo črke komunicirati, vendar pa so le delček komunikacije. Samo zvok ni dovolj. Čeprav me nekatere črke zelo vznemirjajo. Predvsem samoglasniki, dolgi in čustveni. Niso ravno kriki, vendar skoraj. Bolj stoki kot kriki. Hudo mi je, ko se končajo, podobno bi morala obstati tudi pisma iz različnih vrst papirja, kot bi moral papir iz katerega se zvija cigarete. Molim zanj, da bi še naprej gorel, vendar nič, kar gori ne traja dolgo. Vsaj ne na papirju. To ni nek večni plamen ali kaj tako plinastega ali pomembnega. Pravopis je važen samo pri komunikaciji; pa še takrat ni zares nujno, da je pravilen.   Prevedel Tone Škrjanec
Volja za šunko

Volja za šunko

Airbeletrina, 24. marec 2016 ― Moj bivši fant je rad poslušal najbolj zamotano obliko jazza. Govoril je, da mu prebiti se skozi komad pomeni toliko, »kot če bi splezal 8c«. Da je drhtavica jazza Akosha Szelevényija v njem lahko povzročila radost, se je moral nagarati; če se mu je ob prvem poslušanju glasba zdela popolnoma neobvladljiva, celo nedostopna, je po vsakokratnem povratku, ko je torej spet razpet stal pod visoko in srhljivo gladko steno hrupa, o njej izvedel več. Prepoznal je njena oprijemališča, si jih označil, da bi v naslednjem poskusu splezal za dolžino noge višje; ugotovil je, pod kakšnim naklonom mora zasukati uho, da bi lahko vsrkal vse njene najbolj rahle tone; izdelal je svoj načrt priprave na glasbo, raziskoval podobne glasbene skupine, se spoznaval z inštrumenti, z zgodovino inštrumentov in žanrov; pogovarjal se je z ljudmi, ki so do izbrane glasbe čutili podobno. Ker se je, torej, pripravljal na plezanje smeri izjemno visoke težavnostne stopnje, ni odnehal.
še novic