Kot suho zlato, Mermol, Arles, večkrat (in enkrat Saint-Nazaire), Irenej Friderik Baraga

Kot suho zlato, Mermol, Arles, večkrat (in enkrat Saint-Nazaire), Irenej Friderik Baraga

ARS S knjižnega trga, 30. junij 2017 ― V oddaji S knjižnega trga bomo ocenili pesniško zbirko Marka Kravosa Kot suho zlato in se posvetili še novelam Milana Vincetiča v zbirki Mermol, dnevniškemu delu Aleša Bergerja Arles, večkrat (in enkrat Saint-Nazaire) in monografiji Irene Markovič Irenej Friderik Baraga. Recenzije so napisali Marko Elsner Grošelj, Andrej Lutman, Nina Gostiša in Iztok Ilich.

Objavljena razpisa za izbor prejemnikov štipendij za ustvarjalnost ter za izbor kulturnih projektov na področjih prevodov v tuje jezike in mobilnosti urednikov oz. založnikov za leto 2017

Javna agencija za knjigo, 30. junij 2017 30. junija 2017 je Javna agencija za knjigo RS na svoji spletni strani objavila naslednja razpisa: Javni razpis za izbor prejemnikov štipendij za ustvarjalnost za leto 2017 (oznaka razpisa: JR7–ŠTIPENDIJE–2017)Več o razpisu: JR7–ŠTIPENDIJE–2017 Javni razpis za izbor kulturnih projektov na področjih prevodov v tuje jezike in mobilnosti urednikov oziroma založnikov za leto 2017 (oznaka razpisa: JR6–PM–2017)Več o razpisu: JR6–PM–2017
Več zelenjave za samozaposlene v kulturi

Več zelenjave za samozaposlene v kulturi

Airbeletrina, 30. junij 2017 ― Že skozi dve nadaljevanji pleteničim o svojih otroških tekstih – ne ker bi mislil, da imajo kakršnokoli vrednost razen nostalgično-zabavne. Pravzaprav hočem skoznje nekako premleti, v čem je sploh fora; kaj je to, kar počnem, in zakaj. In obljubil sem nadaljevanje s svojo naslednjo fantazijsko fazo, Deep Purpli, Motorhead, dolgo čupo, usnjem in neti. Ampak vskočil mi je neki pogovor na to temo – kaj sploh počnem – zaradi katerega bom naredil majhen ekskurz. Torej, denim and leather naslednjič. S tastom sva namreč imela spet eno od najinih občasnih razprav o vrtnarjenju.
Knjiga o Baltimorskih: o neuničljivih povezavah in o tistem, kar jih uniči

Knjiga o Baltimorskih: o neuničljivih povezavah in o tistem, kar jih uniči

Konteksti (Tomaž Bešter), 29. junij 2017 ― vir slike: bukla.si Joël Dicker je tisti pisatelj, ki je pred skoraj natanko dvemi leti navdušil mene in kar nekaj drugih s svojo Resnico o aferi Harry Quebert. Napeto delo, v katerem se je Marcus Goldman, pisatelj podal v iskanje resnice o izgubljenem dekletu, je navdušilo zaradi ideje, sloga pripovedi in suspenza, ki bralca prikuje h knjigi. Odlična knjiga, ki jo še danes marsikomu z veseljem podtaknem med priporočila. In zato sem bil zelo navdušen, ko je pred kratkim izšel prevod njegovega novega dela, Knjige o Baltimorskih. V njej ponovi suspenz kriminalke, čeprav ne gre za žanrski roman. V tej je tudi na izjemen način ponovno prikazal svojo moč pripovedovanja in v njej se zdi, da je imel res veliko vsebine, ki jo je želel podati. Gre za sago o treh generacijah družine Goldmanovih, predvsem potomcev podjetnika in njihovih sinov, sosedov, prijateljev, ljubezni in vsega, kar se med njimi lahko zgodi. V Knjigi o Baltimorskih glavno ali vsaj pripovedovalno vlogo nosi zopet Marcus Goldman. Slavni pisatelj, ki se v okvirni zgodbi preseli na Florido, kupi hišo v mirnem okolišu, kjer bo lahko pisal knjigo. Družbo mu dela predvsem Leo, sosed, ki se neuspešno loteva pisanja knjige in funkcionira predvsem kot Marcusov alter ego, ki ga opominja na napore pisanja, obenem pa tudi kot sogovornik treznega, zdravega uma, ki na vse, kar se dogodi, gleda s stališča zunanjega opazovalca. Na Floridi se zaplete v trenutku, ko spozna, da je pes, ki se k Marcusu zateče, pravzaprav pes njegove nekdanje ljubezni Alexandre. Slavne pevke, ki živi nedaleč proč s svojim hokejskim partnerjem (in psom Dukom). Marcus ob tem začne svojo pripoved o Goldmanih. In to je pripoved in pol. Ki se vije in mota, zapleta in razpleta v neverjetne globine. Celotna knjiga je opis spominov na družino Marcusa Goldmana, ki jih v sunkovitih in premišljenih odmerkih avtor podaja skozi prepletanje s sedanjostjo pisanja novega Marcusovega romana in reševanja odnosa z Alexandro. "Zame?""Ja. Za jutri."Woo
Poznam ta dolgčas

Poznam ta dolgčas

Radio Študent, 29. junij 2017 ― Peta pesniška zbirka Marcela Potocca spada v najbolj predvidljivo linijo slovenskega pesnikovanja. Osnovna značilnost te je, da moramo knjigo prebrati, da se prepričamo o njeni pripadnosti liniji, ne pa tudi zato, da bi lahko o njej pisali. Drugače rečeno, vse trditve o takšnih pesniških zbirkah imajo značaj določene splošnosti. Vsaka partikularna manifestacija tovrstne poezije je tako komaj posnetek, simulaker ideje čiste avtentičnosti, čeprav se vedno poskuša predstaviti kot ideja sama. Večino zbirke sestavljajo značilni dolgi verzi, ki ne izražajo nobene skrbi za pesniški jezik niti ne predpostavljajo nobene intenzitete branju. Pisati pesmi je tako lahko kot govoriti. Zato tudi ni nobenega ne formalnega ne vsebinskega razloga, da bi jih brali kot pesmi, in ne kot prozo. Zaman bi na primer iskali neko konsistenco preloma prozne vrstice, ki bi se trudila izkoristiti premore ali kontinuitete za ritmični učinek. To je poezija brez teorije poetičnega – ne ve niti zakaj niti kako je poezija. Pri tem je tudi retorična plat teh pesmi do skrajnosti predvidljiva. Pozna tri moduse: izpovednega, pripovednega in atmosferičnega. Prevladuje prvi, ki se odvija med prvo in drugo slovnično osebo: »Rekla si, da bi moral napisati / pesem o baziliki (poznaš me – vstopaš v / moj jezik).« Občasno se znotraj drugih dveh modusov zgodi celo nekakšna desubjektivacija – ubežanje izpovedujočemu in melanholičnemu jazu, kar pa se nekako pričakovano zgodi predvsem v pesmih z vzhodnjaško tematiko ali formo. Slednje, med katerimi nekatere privzemajo formo japonske tanke, so verjetno tudi med najmočnejšimi v zbirki. Poleg kratkosti govori v njihov prid predvsem strukturno pogojena nemožnost izpovedovanja in konsekventni poudarek na podobi. »Črke na robu / ustnice iščejo pot – Moč, / da bi delile – // ranile – izginile – / nerazumljivo krhke.« Vendar tudi te pesmi ne ostanejo izven nekega religiozno obarvanega dispozitiva. Če v večini pesmi prevladuje pastoralna oblast izpovedi, t
Stara ali nova lokacija?

Stara ali nova lokacija?

Dnevnik, 29. junij 2017 ― Mariborski župan Andrej Fištravec je ministrstvu za kulturo predlagal spremembo vladnega sklepa o sofinanciranju reševanja prostorske stiske Mariborske knjižnice. Na mariborski občini si namreč želijo, da bi obljubljeni denar lahko porabili tudi na...
še novic