Doberdob. Slovenskih fantov grob.

KEVD'R, 14. november 2015 ― Igrano-dokumentarni film Doberdob-Roman upornika skuša prikazati avtobiografijo Lovra Kuharja (Prežihovega Voranca). Njegov profil se počasi sestavlja iz vidikov različnih ljudi, najsibo zgodovinarjev in literarnih zgodovinarjev, najsibo iz osebnejšega vidika – njegove vnukinje. Film, ki je nekakšen spomenik pisatelju, govori predvsem o romanu Doberdob in posledično o avtorjevi izkušnji prve svetovne vojne, ter o odnosu s… More Doberdob. Slovenskih fantov grob.

“Yvonne, otrok dvorec” izšla!

Vigevageknjige, 14. november 2015 ― Z navdušenjem obveščamo, da je včeraj izšla naša peta knjiga v prvi sezoni serije “Risoromani” – čudovita, fantastična slikanica za odrasle z naslovom “YVONNE, otrok dvorec” francoske risarke in ilustratorke Delphine Vaute. Naročilo za to … Več ...

Tik pred revolucijo: Kako sem postal terorist

KEVD'R, 13. november 2015 ― Avtorski projekt diplomanta gledališke režije na AGRFT-ju Žige Divjaka reflektira družbo, v kateri živimo. Tako opravlja izvrstno delo gledališča kot aktivnega dejavnika znotraj družbe, ki verjame, da je na družbo mogoče vplivati in jo spremeniti. Tukaj se lahko spomnim na eno izmed začetnic gledališke smeri gledališča »u fris« Sarah Kane, ki je verjela in ustvarjala… More Tik pred revolucijo: Kako sem postal terorist

Kamran Mir Hazar: Rezgetanje konja, ki bo postal metulj (petdelna pesem)

Poiesis, 13. november 2015 ― Ena   Neprenehoma nad vodo, obzorje, razcepljena reka, rogovila Oxusa, nekdo zavzame stališče, ali pa morda Hindujec piše magične uroke po pesku, giblje se, tava in pristane na obronkih besed, vsakič zato, da bi postal govor, da bi povezal ali morda razvezal; moker črnilnik, premikajoč se v kristalni posodi, priključen nase le zato, da bi se pustil za sabo, spiralasti dih se dotakne robov glinene skodelice, vsi čuti postanejo tridimenzionalni, zvit, razvit, v napetosti zapečatenih ustnic, oseba, ki tava dalje in s seboj nosi rak;   izparina diha počiva na čajni skodelici, prepletajoči se pogledi in melanholija sladkih kitajskih dišav; del naših teles je odšel v Tibet, rezgetanje konja, ki bo postal metulj.   dve   Pločevinke piva in za pest dolarjev, premeri jo z očmi, s svojim mediteranskim pogledom, bahavo dvigne list konoplje, prižge pogled z ognjem besed.   Tretjega avgusta je spakiral kovčke, se napotil proti iluziji tam nekje daleč, daleč onkraj civilizacije;   tri   nekdo je rekel, pa spijmo to skodelico svobode, nekdo je tekel in tekel po hodniku elektronov, nekdo je krenil na pot, nekdo je dosegel most in postal on sam, bogovi in smeh na ustnicah. Si že tam? Na kraju, kjer je pot [...]
Mitja Reichenberg: Poslušajmo filme

Mitja Reichenberg: Poslušajmo filme

ARS Izšlo je, 13. november 2015 ― Komponist in sociolog kulture dr. Mitja Reichenberg je do zdaj izdal že več knjig o filmski glasbi, med njimi kar tri z naslovom Poslušajmo glasbo. Leta 2011 je izšla prva knjiga s tem naslovom in s podnaslovom Filmska glasba skozi zgodovino in uho, dve leti pozneje druga s podnaslovom Filmska glasba skozi žanre in druge […]

Natečaj za prevajalce iz nemščine v slovenščino

Javna agencija za knjigo, 12. november 2015 ― Liebe Übersetzerinnen und Übersetzer, das nächste Internationale Übersetzertreffen im LCB ist ausgeschrieben worden. Das Motto "Regentonnenvariationen" haben wir Jan Wagners Gedichtband entliehen, der im vergangenen Jahr mit dem Preis der Leipziger Buchmesse ausgezeichnet wurde und in Deutschland zum Bestseller wurde.Veranstalter des Treffens vom 13.-20. März 2016 sind wie eh und je das LCB und die Robert Bosch Stiftung in Kooperation mit dem Goethe-Institut, der S. Fischer Stiftung, Traduki und der Stiftung Pro Helvetia.Bis zu 30 Übersetzerinnen und Übersetzer aus dem Deutschen erhalten im Rahmen eines einwöchigen Seminars die Möglichkeit, aktuelle Entwicklungen der deutschen Gegenwartsliteratur kennenzulernen und sich durch die persönlichen Kontakte zu Autoren, Verlegern und Kritikern, aber auch zu Kollegen in anderen Ländern in ein wachsendes Netzwerk einzubringen. Das Internationale Übersetzertreffen hat zwei Schwerpunkte: zum einen die Arbeit in einer Seminarphase im LCB; zum anderen den Besuch der Leipziger Buchmesse. Die Zielgruppe des Internationalen Übersetzertreffens sind professionell arbeitende Literaturübersetzer, die deutschsprachige Literatur in ihre jeweilige Muttersprache übertragen. Die Teilnehmer erhalten Reisekostenerstattung und bei Bedarf Hotelunterkunft in Berlin und Leipzig. Der ausgefüllte Bewerbungsbogen muss bis zum 20. November 2015 per E-Mail hier (anbeckerping@lcbpong.de) eingehen. Der Rechtsweg ist ausgeschlossen.  Den Link zum Bewerbungsbogen finden Sie hier:http://www.lcb.de/uebersetzer/werkstatt-international/internationales-uebersetzertreffen-2016.htm

Natečaj za prevajalce iz nemščine v slovenščino

Javna agencija za knjigo, 12. november 2015 ― Liebe Übersetzerinnen und Übersetzer, das nächste Internationale Übersetzertreffen im LCB ist ausgeschrieben worden. Das Motto "Regentonnenvariationen" haben wir Jan Wagners Gedichtband entliehen, der im vergangenen Jahr mit dem Preis der Leipziger Buchmesse ausgezeichnet wurde und in Deutschland zum Bestseller wurde.Veranstalter des Treffens vom 13.-20. März 2016 sind wie eh und je das LCB und die Robert Bosch Stiftung in Kooperation mit dem Goethe-Institut, der S. Fischer Stiftung, Traduki und der Stiftung Pro Helvetia.Bis zu 30 Übersetzerinnen und Übersetzer aus dem Deutschen erhalten im Rahmen eines einwöchigen Seminars die Möglichkeit, aktuelle Entwicklungen der deutschen Gegenwartsliteratur kennenzulernen und sich durch die persönlichen Kontakte zu Autoren, Verlegern und Kritikern, aber auch zu Kollegen in anderen Ländern in ein wachsendes Netzwerk einzubringen. Das Internationale Übersetzertreffen hat zwei Schwerpunkte: zum einen die Arbeit in einer Seminarphase im LCB; zum anderen den Besuch der Leipziger Buchmesse. Die Zielgruppe des Internationalen Übersetzertreffens sind professionell arbeitende Literaturübersetzer, die deutschsprachige Literatur in ihre jeweilige Muttersprache übertragen. Die Teilnehmer erhalten Reisekostenerstattung und bei Bedarf Hotelunterkunft in Berlin und Leipzig. Der ausgefüllte Bewerbungsbogen muss bis zum 20. November 2015 per E-Mail hier (anbecker@lcb.de) eingehen. Der Rechtsweg ist ausgeschlossen.  Den Link zum Bewerbungsbogen finden Sie hier:http://www.lcb.de/uebersetzer/werkstatt-international/internationales-uebersetzertreffen-2016.htm
Naša skrivnost

Naša skrivnost

Airbeletrina, 12. november 2015 ― Dimitra je učiteljica na eni od atenskih osnovnih šol. Stara je 55 let. Njena sinova sta danes odrasla v zgodnjih tridesetih in nobeden od njiju nima svojih otrok. Živita s svojima dekletoma in oba sta zaposlena. Sinova Dimitro obiskujeta vsak vikend. Ločila se je že pred desetimi leti. Z nekdanjim možem je v zelo dobrih odnosih. Vsak dan se pogovarjata po telefonu. Že po enem mesecu, odkar se je mož odselil iz stanovanja, se je odločila, da bo vpisala doktorat. Uspešno ga je zaključila in zagovarjala svojo doktorsko disertacijo iz grške filologije.
še novic