Nočna nezgoda: igra spomina

Nočna nezgoda: igra spomina

Konteksti (Tomaž Bešter), 25. februar 2016 ― V knjigah te pritegnejo različne reči. Nekatere knjige so lahko takšne, da ti je že od mladosti všeč glavni junak in je zgodba sama povsem postranska, lahko te pritegne zgodba, pa ti je prav vseeno, na kateri strani dobrega in zlega so postavljeni nastopajoči, lahko te pritegne tudi zgodba, ki se zdi povsem iz smeri, ki bi poudarjala posameznike v njej, temveč meri širše, lahko pa te pritegnejo tudi knjige, ki zgodbe kot take, v nekem klasičnem smislu, nimajo, poudarjajo pa plat vpletenosti bralca, interpreta ali avtorja v nastanek pripovedi. Njegovo doživljanje, njegov fantazijski okvir in asociacije, ki jih mora premagati, če želi od sebe oddati izklesano zgodbo, ki sledi vsem lepotnim in strukturnim pravilom ter tako tudi domnevno ugajajo domnevnemu bralcu. So knjige, ki se tem opravilom znajo izogniti. In avtorji, ki znajo napisati tudi zgodbo, ki je ni sram asociacij, spominov in avtorjeve intime. Zdi se mi, da na ta način lahko spregovorim tudi o Nočni nezgodi (Accident nocturne), krajšemu delu Patricka Modiana iz leta 2003, ki je pred kratkim izšel v zbirki Roman. vir slike: bukla.si Patrick Modiano je pred dvema letoma (2014) prejel Nobelovo nagrado za književnost in do tja ga je pripeljala prav ta samosvoja drznost in nekonvencionalnost, s katero se loteva svojih avtorskih del in o čemer pišejo tudi vsi, ki se z njim ukvarjajo. Nočna nezgoda je res kratko delo, predihali ga boste zelo hitro. A prepričan sem, da bo pustil mešane občutke. Ker imamo različne okuse, seveda in ker gre za zgodbo, ki ima na koncu več odprtih kot pa zaprtih vprašanj. V nekem daljnem času, ko sem bil na pragu polnoletnosti, sem šel pozno ponoči čez Trg piramid proti Trgu sloge, ko se je iz teme prikazal avtomobil. Nočna nezgoda je pripoved, ki spominja na izpoved nekega pacienta, ki pri psihoanalitiku leži na kavču, slednji pa je, kot se za takšno klinično postavitev spodobi, pozicioniran tako, da ga pacient ne vidi, hkrati pa je čisto tiho. In pusti, da tok misli, nezavedno, sp
Nočni popotniki

Nočni popotniki

Airbeletrina, 25. februar 2016 ― Navadno jih sploh ne opaziš, niti ko sam kam odpotuješ, čeprav preklemano dobro veš, da so tam: tudi oni so na poti. Na postaji Brussel-Noord na primer sedeš na vlak in se z njim odpelješ do letališča, brez konca in kraja tavaš po brezcarinskih zrcalnih palačah in se v letalu nato pripneš z varnostnim pasom. Pristaneš v tujem mestu, poiščeš taksista, ki ti molče pokima – profesionalec, pomisliš –, in predaš potni list hotelskemu receptorju, ki ti v zameno za prijazno besedo na TripAdvisorju nakloni nasmešek. Thank you so much, sir. Enjoy your stay.
Raymond Queneau in njegova ljubezenska pisma Parizu

Raymond Queneau in njegova ljubezenska pisma Parizu

KEVD'R, 25. februar 2016 ― Bi si mogli želeti boljšega vodiča po Parizu, kot je Raymond Queneau? Pesniška zbirka Po ulicah je slikovit sprehod po francoski prestolnici v družbi tega inteligentnega, hudomušnega gospoda, ki nas popelje po mestu, zgrajenem iz svoje specifične poezije. Ni posebno presenečenje, ko v spremnem besedilu zbirke Po ulicah Primoža Viteza zasledimo podatek, da je Queneau… More Raymond Queneau in njegova ljubezenska pisma Parizu
Živela je …

Živela je …

LUD Literatura, 25. februar 2016 ― Privzdigne žaro in začudeno skremži obraz. V hipu se ima spet pod kontrolo, njegova faca je brezizrazna. V črnem fraku, s črnim cilindrom stopi na čelo povorke in dostojanstveno odkoraka. […]
Brooklyn (2015)

Brooklyn (2015)

KEVD'R, 24. februar 2016 ― Eilis: “I wish that I could stop feeling that I want to be an Irish girl in Ireland.” Father Flood: “Homesickness is like most sickness. It will pass.” Film Brooklyn, katerega je režiral John Crowley, glavno vlogo Eilis pa odigrala Saoirse Ronan (za to vlogo je prejela že kar nekaj nagrad) nas popelje nazaj v… More Brooklyn (2015)
Nulta cifra

Nulta cifra

Radio Študent, 24. februar 2016 ― Prejšnji teden je preminil Umberto Eco, spomladi pričakujemo slovensko izdajo njegovega zadnjega romana Numero zero, poslovenjeno Poskusna številka. Evropski »ta veliki« je svoj opus zaključil v maniri vseh kultnih elementov, ki jih od njega bralci pričakujemo, le kondicija je pisanju malo pojenjala in zato roman v primerjavi s svojimi starejšimi brati deluje malo raztreseno. Upam, da tole ne zveni pokroviteljsko, ampak občutek je tak, kot bi šlo za Ecovo mladostniško delo. Ker je začel pisati leposlovje v poznih srednjih letih, ko je bil že uveljavljen filozof, publicist, semiotik, profesor, so Ecovi romani zato od prvega naprej zrela dela, tako rekoč brez napak. Svoj nedeljski posel, kot je sam pravil svojemu pisanju, je začel brezhibno tako z vsebinskega kot s stilističnega vidika. Ne vemo, kako bi bilo denimo videti, ko bi se Umberto Eco iskal v slogu, kako bi njegove eruditske obsesije vplivale na njegovo koncipiranje fabule, glavne niti zgodbe. Vse je prišlo v popolni izvedbi. Zdaj pa je tu Nulta cifra, z vsemi elementi, ki jih imajo Ecovi ostali romani, ampak v izvedbi, ki Ecu nekako ne pritiče. Zasnovana je zelo velikopotezno, njen potek in konec pa na nekaj manj kot 200 straneh velikodušnega tiska (govorim o angleški izdaji) pričakovanj ne izpolnita. Namen pisanja - glavna ideja pod zgodbo je skregana z izvedbo in načinom, kako jo dojema sodobni bralec. Colonna je faliran petdesetletni humanist, preživlja se s prevajanjem iz nemščine in ghostwritingom krimičev. S kombinacijo nezanemarljivega pisateljskega talenta in moralno labilnih osebnostnih lastnosti je ustrezen kandidat za pisanje nekakšnega knjižnega dokumentarca o vzniku novega časopisa. Medijski mogul časopis z nakupom ustreznega števila lastniškega deleža utiša in zapre še preden dobro začne izhajati, objavlja namreč novinarske zgodbe, ki mu utegnejo škodovati pri poslih. Le da je vse hakeljc: časopis je že koncipiran z namenom, da bo utišan, sploh nikoli ne namerava izhajati, samo
Treznost v času histerije

Treznost v času histerije

Airbeletrina, 24. februar 2016 ― Včeraj je zakrožila novica, da starši dijakov iz Dijaškega in študentskega doma Kranj ostro nasprotujejo morebitni nastanitvi mladoletnih beguncev v njihovem domu, še več, zavladala naj bi prava histerija. Nastanitvi šestih otrok, ki pred vojno bežijo sami, brez staršev, se je po robu postavilo tudi 24 profesorjev s kranjske Gimnazije Franceta Prešerna.

Andraž Polič: Mehika blues

Poiesis, 24. februar 2016 ― »Dekle je mogoče osvojiti s pesmijo, vendar pa ga ni mogoče s pesmijo obdržati. In to niti s pesniškem gibanjem.« ( Roberto Bolaňo, Los detectives salvajes )   julij-avgust, 2007   Mehika je bila usoda, kot se reče … leta 1925 je moj praded prodal vaško gostilno, zapustil ženo in otroka ter z izgovorom za »boljši kruh« odšel odkrivat Novi svet. Tri dni s kočijo do Trsta in enosmerna čez Atlantik. Izkazalo se je, da se je prijavil na avanturistični »rally« od Ognjene zemlje do Aljaske, ko sta ga vojna in ljubezen zaustavili v Mehiki do konca življenja. V Ciudad de Mexico se je znova (»potihoma«) poročil, si ustvaril novo družino in postal pomočnik ministra za gospodarstvo v mehiški vladi. Žužemberk in Mexico City: primerjava daje mislit. Prihajala so pisma z denarjem in paketi z igračami. Vnuki so si pletli domišljijske zgodbe, a doma ga niso videli nikoli več. Prababica je umrla sama na svoji njivi. Potem je v moji deželi razpadla država s sistemom in nekega dne sem pristal na zemlji, kjer je pokopan moj prednik. »Kdo bo iskal grob v milijonskem mravljišču?« V 21. stoletju se preko »facebooka« uspeta povezat dve oddaljeni družinski veji, vendar to je že [...]

Literature sveta – Fabula 2016

Trubarjeva hiša literature, 24. februar 2016 ― Fabula v svoji trinajsti ediciji vabi obiskovalce v Mesto literature, kot lahko Ljubljano ponosno naslavljamo od letos, ko jo je UNESCO vključil v svojo mrežo Kreativnih mest. Z aktualno naslovno temo, Prišleki, in z njo povezanimi zgodbami vseh oblik in angažmaja, od literarnih do tistih, ki jih piše življenje, bomo zapolnili dneve med 27. februarjem in 7. marcem 2016. Več na festivalski spletni strani FABULA 2016. {fshare id=2179}
Materialna podoba Dalmatinove Biblije – dr. Jedet Vodopivec Tomažič (Klara Zupančič)

Materialna podoba Dalmatinove Biblije – dr. Jedet Vodopivec Tomažič (Klara Zupančič)

Trubarjeva hiša literature, 24. februar 2016 ― Jurij Dalmatin, ki so ga sočasni protestanti poznali tudi kot »Dalmata«, je za prvi prevod celotnega Svetega pisma oziroma (s polnim naslovom) Biblija, tu je vse svetu pismu stariga inu noviga testamenta, slovenski tolmačena skuzi Jurija Dalmatina, porabil celo desetletje, pri tem pa si ni pomagal s slovarji ali drugimi pripomočki.  
še novic