Airbeletrina,
3. november 2023
―
"Ponoči sem se zbudil s hladnim potom na čelu in trajalo je, da sem utonil nazaj v spanec. Spet, tako kot predvsem zadnje mesece že dokaj pogosto. Krivi niso ne moška menopavza ne dolgi kovid ne sosedova petelina, ki se začneta v obcestno svetilko dreti ob pol štirih zjutraj. (Vedeževalsko sem ju poimenoval Pečenka in Obara.) Nespečnost je posledica tega, da mi je dobršen del možganskih vijug napolnil John Ronald Reuel Tolkien s svojim tisočplusstranskim špehom Gospodar prstanov, katerega tretjega prevoda v slovenščino, po prvem iz leta 1995 (Polona Mertelj, Primož Pečovnik, Zoran Obradović, Quatro) in drugem iz 2002 (Branko Gradišnik, Mladinska knjiga), sem se z radostjo v srcu in rožnatimi očali na nosu lotil pred kakšnima dvema letoma." Sergej Hvala piše za AirBeletrino o izzivih, s katerimi se je srečal kot prevajalec trilogije Gospodar prstanov. Nov prevod je pravkar izšel pri Mladinski knjigi.
The post Kako je Tolkien dal vetra prevajalcu Gospodarja prstanov appeared first on AirBeletrina.