Alkimija mesa

Razpotja, 9. julij 2022 ― Muanis Sinanović Morda se zdi, da je pridobivanje mišične mase proces, ki človeka zbliža s svojim telesom, premaga odtujenost. A to je res samo deloma. V vzročnosti, ki jo telovadec spremlja, je namreč kar nekaj lukenj, ki čisto zlitje z lastno telesnostjo preprečujejo. Najprej velja omeniti, da mišice ne rastejo med treningom; trening je pravzaprav trganje mišic, nekaj, kar je po svoje blizu mazohističnemu delovanju. Med dviganjem telesa ali uteži pride do poškodb, ki se zapolnjujejo z novim mesnim tkivom. Onkraj treninga gre za podvrženje zahtevam telesa, ki deluje mimo volje. Zadosti beljakovin, zadosti spanja, zadosti ogljikovih hidratov, ki dajejo moč za vadbo. The post Alkimija mesa appeared first on Razpotja.
ЉУБИ НАС ПРЕЈАКА РЕЧ!

ЉУБИ НАС ПРЕЈАКА РЕЧ!

KUD Logos, 9. julij 2022 ― „Како да изрекнем Силе Господње, ја, мутави?“ Љубави, Ти Си Страшнија од Лава Који Риче! Рече:Чедо, прими Моје Тело и Крв, и дај Ми своје срце!У Вече: Нека Полете Дубине и Сурвају Се Висине! Крилат маслачак корака лака у Златној Зори буктећег ЗракаУ Твојој Руци снива нежно: врела чела ко Сунце СнежноОд Црног Вина Исона: […]

ЉУБИ НАС ПРЕЈАКА РЕЧ!

KUD Logos, 9. julij 2022 ― „Како да изрекнем Силе Господње, ја, мутави?“ Љубави, Ти Си Страшнија од Лава Који Риче! Рече:Чедо, прими Моје Тело и Крв, и дај Ми своје срце!У Вече: Нека Полете Дубине и Сурвају Се Висине! Крилат маслачак корака лака у Златној Зори буктећег ЗракаУ Твојој Руци снива нежно: врела чела ко Сунце СнежноОд Црног Вина Исона: Prispevek ЉУБИ НАС ПРЕЈАКА РЕЧ! je bil najprej objavljen na KUD Logos.
Pesmi

Pesmi

KUD Logos, 9. julij 2022 ― Prevod iz poljščine: Katarina Šalamun Biedrzycka WOJCIECH KASS, poljski pesnik iz Gdańska (rojen 1964), živi v gozdarski hiši ob mazurskem jezeru, ki so jo preuredili v muzej, ker je tam nekaj časa živel pomembni poljski pesnik Konstanty Ildefons Gałczyński, Wojciech Kass pa je kustos tega muzeja in organizator tamkajšnjih vsepoljskih prireditev. Velik del njegovega pesništva […]

Pesmi

KUD Logos, 9. julij 2022 ― Prevod iz poljščine: Katarina Šalamun Biedrzycka   WOJCIECH KASS, poljski pesnik iz Gdańska (rojen 1964), živi v gozdarski hiši ob mazurskem jezeru, ki so jo preuredili v muzej, ker je tam nekaj časa živel pomembni poljski pesnik Konstanty Ildefons Gałczyński, Wojciech Kass pa je kustos tega muzeja in organizator tamkajšnjih vsepoljskih prireditev. Velik del njegovega Prispevek Pesmi je bil najprej objavljen na KUD Logos.
še novic